Page 165 - Mushaf Madani
P. 165
164 7. SURAH AL-A’RAF - Tempat Tinggi
Di Antara Syurga Dan Neraka
105. “Semestinya aku tidak mengatakan sesuatu terhadap Allah melainkan
yang benar. Sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa
keterangan yang nyata daripada Tuhan kamu. Oleh itu, bebaskanlah kaum Bani aku datang sesung- melain- ter- aku me- ti- baha- Sebenar-
Israel menyertai aku (ke Palestin).” kepada kamu guhnya kebenaran kan Allah hadap ngatakan dak wa atas nya
106. Firaun menjawab, “Kalau benar engkau datang dengan membawa
sesuatu bukti (mukjizat), maka datangkanlah bukti itu (supaya aku melihatnya),
jika betul engkau daripada orang yang benar.”
107. Musa pun melemparkan tongkatnya, maka tiba-tiba tongkatnya itu engkau jika (Firaun) Israel Bani bersama- maka Tuhan dari- dengan
menjadi seekor ular yang sebenarnya. adalah berkata ku bebaskanlah kamu pada keterangan
108. Kemudian, Musa mengeluarkan tangannya, maka tiba-tiba tangannya
(menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang yang melihatnya.
109. Pembesar-pembesar daripada kaum Firaun berkata, “Sesungguhnya
maka
orang ini (Musa) ialah seorang ahli sihir yang mahir.” Maka (dia) orang dari- engkau jika dengan- datang- dengan engkau
110. “Dia mahu mengusir kamu dari negeri kamu.” (Firaun bertanya), “Oleh melemparkan yang benar pada adalah nya kanlah bukti datang
itu, apa yang kamu syorkan?”
111. Mereka berkata, “Tangguhkanlah dia dan saudaranya (daripada
dijatuhkan sebarang hukuman) serta utuslah ke bandar-bandar (beberapa
orang di merata-rata negeri Mesir untuk) mengumpulkan (ahli-ahli sihir).” putih ia maka tangan- Dan dia me- yang menjadi ia maka tongkatnya
112. “Yang kelak akan membawa kepadamu (wahai Firaun) segala ahli sihir (bercahaya) tiba-tiba nya ngeluarkan nyata ular tiba-tiba
yang mahir.”
113. Dan ahli-ahli sihir itu datang kepada Firaun lalu berkata, “Apakah kami
pasti akan beroleh upah, jika kami dapat mengalahkannya?”
para
114. Firaun menjawab, “Ya, (kamu akan mendapat upah) dan kamu benar seorang ini sesung- Firaun kaum dari pembesar Ber- bagi orang yang
guhnya
melihatnya
ahli sihir
kata
sesungguhnya (akan diangkat menjadi) pembesar yang hampir denganku.”
115. Mereka berkata, “Wahai Musa! Engkaukah yang akan melemparkan
(tongkatmu terlebih dahulu) atau kamikah yang akan melemparkan (terlebih
dahulu)?”
yang
116. Musa menjawab, “Kamu lemparkanlah (dahulu)!” Maka apabila mereka kamu perintahkan maka apa- negeri kamu dari mengusir kamu un- Dia mahu mahir
kah yang
tuk
melemparkan (tongkat-tongkat dan tali masing-masing), mereka menyilap
mata orang ramai dan menjadikan orang itu berasa gerun, serta mereka
melakukan sihir yang menghairankan (keadaan dan caranya).
117. Dan Kami wahyukan kepada Musa, “Lemparkanlah tongkatmu!” Maka
Mereka mem-
orang
dan
tiba-tiba tongkat itu menelan apa yang mereka sulapkan (dengan sihir mereka). bawa kepadamu berkumpul bandar-bandar ke serta utuslah saudaranya tahanlah Mereka
dia
berkata
118. Maka sabitlah kebenaran (mukjizat Nabi Musa), dan batallah (sihir) yang
mereka telah lakukan.
119. Maka, mereka (Firaun dan ketua-ketua kaumnya) ditewaskan di situ dan
kembalilah mereka dalam keadaan yang terhina. sesung- mereka Dan yang dengan
120. (Kemenangan Nabi Musa itu menjadikan) ahli-ahli sihir itu serta merta guhnya berkata (kepada) Firaun ahli-ahli sihir datang mahir ahli sihir segala
merebahkan diri mereka bersujud.
MAKNA KALIMAT
dan sesung- (Firaun) orang yang benar suatu untuk
▪ SURAH AL-A’RAF: 107 guhnya kamu ya berkata menang kami kami adalah jika ganjaran kami
Perkataan berasal daripada tiga huruf asal iaitu Perkataan ini
baha-
pasti di
engkau
dan
mempunyai dua maksud yang berlawanan; iaitu menghimpunkan dan memisahkan. baha- sama ada melemparkan wa sama wahai Musa Mereka orang yang dekat kalangan
berkata
wa
ada
turut dinisbahkan kepada tongkat walaupun makna asal perkataan
ini menghimpun, kerana ia mengambil maknanya yang sebenar iaitu keadaan
tangan yang menggenggam atau dihimpunkan untuk memegang erat tongkat
orang yang
mereka
lempar-
maka
mereka
tersebut. Makna ini juga dikiaskan kepada maksud sekumpulan manusia. Manakala menyihir lemparkan apabila kanlah kamu (Musa) melemparkan kami kami adalah
berkata
Ibnu Manzur pula menyatakan perkataan ini bermaksud kayu. Abu ‘Ubaid turut
menyatakan maksud asal bagi ialah suatu himpunan dan penyatuan.
Walau bagaimanapun, perkataan dalam ayat ini merujuk kepada
tongkat Nabi Musa a.s yang boleh bertukar menjadi ular. yang besar dengan serta mereka dan mereka menjadikan orang mata-mata
datang
orang ramai gerun
ramai
sihir
[Ibnu Faris, Ahmad bin Faris bin Zakaria, 1979, Mu’jam Maqayis al-Lughah. Lihat: Ibnu Manzur,
Muhammad bin Mukarram, 1994, Lisan al-‘Arab.]
▪ SURAH AL-A’RAF: 109
maka
apa
ke-
Dan Kami
164 yang menelan ia apabila tongkatmu lempar- baha- Musa pada wahyukan
kanlah
wa
164
164
Menurut Ibnu Faris, perkataan ini berasal daripada yang merujuk pada
164
suatu tempoh masa yang panjang. Namun jika perkataan ini diletakkan huruf
164
164
hamzah maksudnya menjadi persamaan, kesempurnaan dan memenuhkan Maka mereka (mereka) mereka apa dan kebenaran Maka mereka
164
164
164
pada sesuatu. Kemudian penggunaan perkataan ini digunakan juga bagi maksud ditewaskan lakukan adalah yang lenyap terjadilah kelabui
164
pembesar sesuatu kumpulan. Ini kerana mereka memenuhi hati dan mata orang
164
yang memandangnya dengan kemuliaan dan kemegahan. 164
164
[Ibnu Faris, Ahmad bin Faris bin Zakaria, 1979, Mu’jam Maqayis al-Lughah. Lihat: Al-Raghib al- sebagai orang Dan direbah- orang yang dan mereka
164
Asfahani, Abu al-Hussain bin Muhammad, 1992, Al-Mufradat fi Gharib al-Qur’an. Lihat: Ahmad yang bersujud ahli sihir itu kan diri terhina kembali di situ
164
bin Yusuf Samin, 1995, ‘Umdat al-Huffaz fi Tafsir Asraf al-Alfaz: Mu’jam Lughawi li Alfaz al-Quran
al-Karim.] MAD 2/4/6 DENGUNG MAD 4/5 QALQALAH MAD 6
KISAH UMAT TERDAHULU | SUJUDNYA PARA AHLI SIHIR
7 • SURAH AL-A’RAF Setelah melihat kehebatan mukjizat Nabi Musa a.s, Firaun berasa bimbang kerana dia yang besar dengan bentuk yang sangat dahsyat dan menjalar di merata tempat.
▪ SURAH AL-A’RAF: 113-121
memukau para penonton, kerana setiap yang mereka lemparkan terus bertukar menjadi ular
menyangka bahawa baginda mahu menghalau kaum Firaun (penduduk Mesir) dari negara
Kemudian baginda melemparkan tongkatnya pula. Lalu tongkat tersebut bertukar menjadi
itu. Dia ingin mengambil tindakan, namun dihalang oleh pembesarnya. Lalu mereka
ular yang sangat besar dan menelan semua ular-ular yang ada, setelah itu bertukar menjadi
mencadangkan supaya dikumpulkan semua ahli sihir yang terhebat dari seluruh Mesir
tongkat yang dipegang oleh baginda semula. Melihat kejadian tersebut, para ahli sihir berasa
dan bertanding dengan baginda. Ada antara mereka yang membawa tongkat dan ada
takjub dan meyakini bahawa perkara itu bukan dilakukan oleh manusia sebaliknya ada kudrat
juga membawa tali. Maka baginda memberi laluan kepada para ahli sihir menunjukkan
kehebatan mereka terlebih dahulu.
ada, tetapi semunya lenyap. Akhirnya mereka menyedari bahawa mereka berada di pihak
Ini bertujuan untuk membuktikan bahawa yang dipersembahkan oleh ahli sihir itu yang lebih berkuasa. Menurut mereka jika benar ia sihir, sudah pasti tongkat dan tali itu masih
yang salah, lalu mereka meniarap, bersujud, bersaksi dan beriman dengan Allah s.w.t.
JUZ adalah batil dan baginda akan mengakhiri semua itu dengan kebenaran daripada Allah
9 s.w.t melalui tongkat baginda. Tongkat dan tali yang dilemparkan oleh ahli sihir tersebut [Ahmad Sonhadji Mohamad, 1997, ‘Abra al-Asir Tafsir al-Qur’an di Radio.]
JUZUK M9 PERKATA.indd 164 23/10/2020 12:38 PM