Page 203 - Mushaf Madani
P. 203
202 9. SURAH AL-TAUBAH - Pengampunan
94. Mereka akan menyatakan keuzuran kepada kamu, apabila kamu kembali
kepada mereka (dari medan perang). Katakanlah (wahai Muhammad),
“Janganlah kamu menyatakan keuzuran lagi, kami sekali-kali tidak akan percaya kamu menyatakan ja- katakan- kepada kamu telah apa- kepada Mereka menyatakan
kepada kamu. (Kerana) sesungguhnya Allah telah menerangkan kepada kami keuzuran nganlah lah mereka kembali bila kamu keuzuran
akan berita-berita (perihal) kamu (yang sebenarnya). Allah dan Rasul-Nya
akan melihat amal kamu (sama ada kamu kembali beriman atau tetap kufur),
kemudian kamu akan dikembalikan kepada (Allah) yang mengetahui perkara-
perkara yang ghaib dan yang nyata (untuk menerima balasan), lalu Dia
tidak
menyatakan kepada kamu apa yang kamu telah kerjakan.” dan akan berita-berita dari- oleh memberitahu sesung- kepada kami sekali-
kepada kami
melihat
95. Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepada kamu apabila kamu (perihal) kamu pada Allah guhnya kamu percaya kali
kembali kepada mereka (dari medan perang), supaya kamu berpaling daripada
mereka (tidak menempelak mereka). Oleh itu, berpalinglah daripada mereka
kerana sesungguhnya mereka itu kotor (disebabkan kekufuran yang sebati
dengan mereka) dan tempat kembali mereka pula ialah Neraka Jahannam, (perkara-perkara) Yang kepa- kamu akan kemu- dan akan amalan oleh
(sebagai) balasan bagi apa yang mereka telah usahakan. yang ghaib Mengetahui da dikembalikan dian Rasul-Nya kamu Allah
96. Mereka bersumpah kepada kamu agar kamu redha kepada mereka. Tetapi
jika kamu redha kepada mereka, sesungguhnya Allah tidak redha kepada kaum
yang fasik.
97. Orang Arab Badwi lebih tebal sikap kufur dan kemunafikannya, dan lebih Mereka akan (kamu) kamu dengan lalu (Dia) memberitahu dan yang nyata
wajar mereka tidak mengetahui batas-batas (dan hukum-hakam syarak) yang bersumpah kerjakan pernah apa yang kepada kamu
diturunkan oleh Allah kepada Rasul-Nya. (Ingatlah) Allah Maha Mengetahui
lagi Maha Bijaksana.
98. Dan sebahagian daripada orang Arab Badwi (yang munafik) itu menganggap
(memandang) apa yang mereka nafkahkannya (dermakan pada jalan Allah) maka berpalinglah daripada supaya kamu kepada kamu apa- kepada dengan
sebagai suatu kerugian (yang memberatkan), sambil menunggu terjadinya bala kamu mereka berpaling mereka kembali bila kamu (nama) Allah
bencana yang menimpa kamu (supaya mereka dapat melepaskan diri daripada
kamu). Merekalah yang akan ditimpa bala bencana. (Ingatlah) Allah Maha
Mendengar lagi Maha Mengetahui.
99. Dan sebahagian daripada orang Arab itu ada yang beriman kepada Allah
dengan
Neraka
sesungguh-
dan tempat
dan hari akhirat, serta beranggapan (memandang) bahawa apa yang mereka mereka apa yang (sebagai) Jahannam kembali mereka kotor nya mereka daripada
pernah
balasan
mereka
nafkahkan (pada jalan Allah itu) sebagai jalan untuk mendekatkan diri kepada
Allah dan sebagai (satu jalan untuk mendapatkan) doa daripada Rasulullah
(yang membawa rahmat kepada mereka). Ketahuilah, sesungguhnya apa
yang mereka nafkahkan itu adalah menjadi jalan bagi mereka mendekatkan
diri (kepada Allah). Allah akan memasukkan mereka ke dalam rahmat-Nya. maka kepada agar kamu kepada Mereka
Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. jika mereka redha kamu bersumpah mereka usahakan
MAKNA KALIMAT
maka
ti-
Dia
▪ SURAH AL-TAUBAH: 98 orang yang fasik kaum kepada redha dak Allah sesungguhnya kepada kamu
redha
mereka
Berasal daripada kata kerja yang merujuk kepada kelaziman sesuatu. Oleh
Orang
dan
sikap
mereka
itu, orang yang berhutang (penghutang) dipanggil kerana hutangnya mengetahui bahawa dan lebih kemunafikannya kufurnya amat/ Arab Badwi
wajar
sangat
tidak
menjadi kelaziman ke atasnya. Perkataan yang sama juga merujuk kepada maksud
orang yang memberi hutang (pemiutang) kerana melazimi penghutang dengan
menuntut hutangnya. Perkataan merupakan harta yang ditimpa dengan
Maha
dan
Dan
Maha
telah di- apa
kemudaratan dan bukan disebabkan jenayah atau khianat. juga bermaksud daripada Bijaksana Mengetahui Allah Rasul-Nya kepada oleh turunkan yang batas-batas
Allah
hutang. Selain itu, perkataan merujuk kepada sesuatu yang menimpa
manusia dalam bentuk musibah, kesusahan dan kerugian serta azab kerana ia
melazimkan kebinasaan. Berdasarkan ayat ini, maksud merujuk kepada
bala menimpa dan dia sebagai di- apa sesiapa orang
kerugian, kerana orang Arab Badwi berasa rugi jika mendermakan harta di jalan bencana kamu menunggu suatu kerugian infakkan yang menganggap yang Arab Badwi
Allah s.w.t.
[Ibnu Faris, Ahmad bin Faris bin Zakaria, 1979, Mu’jam Maqayis al-Lughah. Lihat: Al-Raghib
al-Asfahani, Abu al-Hussain bin Muhammad, 1992, Al-Mufradat fi Gharib al-Qur’an. Lihat: Al-
Maraghiy, Ahmad bin Mustafa, 1946, Tafsir al-Maraghiy.] Dan (sebahagian) Maha Maha dan yang ke atas mereka
daripada Mengetahui Mendengar Allah buruk bencana (ditimpakan)
ASMA’ AL-HUSNA
202
▪ SURAH AL-TAUBAH: 99 202
(dia)
serta
202 beranggapan akhirat dan hari kepada beriman sesiapa orang Arab
Allah
yang
Badwi
202
202
202
Al-Ghafur bermaksud Allah Yang Maha Pengampun mengampunkan dosa-dosa
202
202
hamba-Nya walaupun dosa itu seluas buih di lautan, sebanyak pasir di pantai.
202
apa
(sebagai amal)
Dia mengampunkan kesalahan hamba-Nya walaupun berulang kali melakukan amal mendekat- sesung- keta- Rasulullah dan selawat (doa) Allah di sisi mendekatkan diri dinafkah- yang
kan
kan diri
guhnya itu huilah
202
kesalahan jika hamba-Nya bertaubat dan berazam meninggalkan kesalahan
202
tersebut. 202
[Al-Qahthani, Said bin Ali bin Wahf, 2005, Syarah Asma’ wa sifat Allah ‘Azza Wajalla, Terj. Syarah
202
Asma’ al-Husna.] 202
oleh
untuk
Maha
ke
Maha
202 Penyayang Pengampun Allah sesung- rahmat- dalam Allah akan dimasukkan mereka
mereka
guhnya
Nya
MAD 2/4/6 DENGUNG MAD 4/5 QALQALAH MAD 6
ASBAB AL-NUZUL ▪ SURAH AL-TAUBAH: 99 TAFSIR AYAT
9 • surah al-taubah Ka’ab bin Malik r.a meriwayatkan bahawa ketika pulang dari Tabuk, beliau Ayat ini menyebutkan tentang golongan yang terpuji dalam kalangan orang Arab Badwi. Mereka adalah
▪ SURAH AL-TAUBAH: 96
melihat Rasulullah s.a.w duduk bersama melayani orang ramai. Ketika itu,
golongan yang menginfakkan harta di jalan Allah s.w.t, sebagai amal perbuatan atau wasilah bagi
datanglah orang yang tidak ikut serta berperang berjumlah 80 orang lebih,
mendekatkan diri kepada-Nya. Malah diharapkan juga dengan infak tersebut mereka akan beroleh
doa daripada Rasulullah s.a.w. Maka mereka memperoleh hal tersebut. Menurut Mujahid, orang Arab
memberikan alasan dan bersumpah kepada baginda s.a.w. Lalu baginda s.a.w
menerima ucapan zahir mereka dengan membai'ah serta meminta ampun
Badwi yang dimaksudkan dalam ayat ini ialah Bani Muqarrin daripada puak Muzainah. Allah s.w.t
akan menggolongkan Arab Badwi yang beriman itu bersama orang yang mendapat rahmat-Nya, maka
untuk mereka dan seterusnya menyerahkan urusan batin kepada Allah
s.w.t. Baginda menyerahkan kebenaran alasan mereka kepada Allah s.w.t
akan tetapi, para sahabat berkata bahawa mereka telah berbohong kepada
Maha Penyayang atas dosa-dosa yang mereka lakukan, sehingga mereka terlepas daripada azab dan Allah
baginda. Maka turunlah ayat ini. disebabkan rahmat itu mereka akan dimasukkan ke syurga. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi
s.w.t menerima taubat dan usaha mereka untuk memperbaiki diri.
JUZ
11 [Mahmud al-Mishri, 2015, Asbabun Nuzul wa Ma’ahu Fadha‘ilul Qur’an wa Kaifa Tahfazul [Ibnu Kathir, Ismail bin Umar, 1999, Tafsir al-Quran al-‘Azim (Tafsir Ibnu Kathir). Lihat: Ibnu Jarir at-Tabari, Tafsir al-Tabari
Quran.] Jami’ al-Bayan ‘an Takwil Ay al-Quran, 2001. Lihat: Al-Maraghiy, Ahmad bin Mustafa, 1946, Tafsir al-Maraghiy.]